In English, it means both to do and to make and colloquially in Italian, it replaces a lot of other verbs. It can also mean many other things when combined with specific words or expressions. Learn more about Italian Expressions with the verb FARE to improve your language learning and avoid mistakes.
There are a lot of idiomatic expressions that use fare. It would be an excellent choice to learn a few because they are very used in everyday conversations.
Fare is a transitive verb that takes avere (to have) as its auxiliary in compound tenses.
But when it’s used reflexively, as farsi, it needs the auxiliary essere (to be).
EXPRESSIONS WITH “FARE” – Italian Expressions with verb FARE
fare la spesa to do the shopping fare finta di niente to pretend nothing happened fare una passeggiata to go for to take a walk fare un viaggio to go on a trip, make a journey non fa niente it does not matter fare paura to frighten fare rabbia to make one angry farsi fregare to be taken for a ride far soffrire to make suffer fare del proprio meglio to do one’s best fare presto to be quick fare quattro chiacchiere to make small talks
fare carte false sell one’s mother fare conquiste love conquest fare delle storie kick up a fuss fare da traino be the driving force fare di conto keep accounts fare di necessità virtù make a virtue out of necessity fare dietrofront about turn/face fare difetto be ill-fitting fare due più due putting two and two together fare faville sparkle
fare favoritismi play favorites fare fuoco fire at, shoot at fare gli occhi dolci a qualcuno flutter one’s eyelashes at someone fare gli onori di casa make someone feel at home fare i conti con qualcuno deal with someone fare i conti in tasca meddle in someone’s affairs fare il bello ed il cattivo tempo exercise complete control fare il bis go for seconds fare il diavolo a quattro raise hell fare il doppio gioco be two-faced
fare il filo a fancy someone fare il lavoro sporco do the dirty work fare il palo be a sentry fare il passo più lungo della gamba bite off more than one can chew fare il verso a qualcuno parrot fare il/la difficile be a stick-in-the-mud fare l’amore make love fare l’avvocato del diavolo play devil’s advocate fare la coda to queue
fare la differenza make a difference fare la doccia have a shower fare la fame starve fare la gavetta pay one’s dues fare la muffa grow cobwebs fare la voce grossa raise your voice fare le fusa purr fare le ore piccole stay up late fare le valigie pack one’s bag
fare mente locale get one’s thoughts in order fare onore do justice fare orecchie da mercante turn a deaf ear, turn a deaf ear to something fare passi da gigante make great strides fare piazza pulita make a clean sweep fare retromarcia do an about-face fare salti mortali bending over backward fare senso making sense fare sfoggio di showing off fare sul serio get serious
fare tesoro di qualcosa treasure something fare un freddo cane very cold fare un sacrificio make a sacrifice fare una grinza be watertight fare una pennichella nap fare una piega bat an eye fare uno squillo ring someone fare zapping channel surf lasciar fare let somebody do modo di fare way of doing, attitude
non c’è niente da fare there’s nothing you can do non fare complimenti don’t be so formal fare di testa tua do things on your own saperci fare be good at something fare un corso to do a course or to teach a course fare una festa to have o hold a party fare una promessa to make a promise fare i compiti to do one’s homework non posso farci nulla I can’t do anything about it farla finita con qualcosa to have done with something non farcela più I can’t go on
REFLEXIVE
farsi la barba to have a shave farsi un nome to make a name for o.s. farsi la doccia to take a shower farsi il bagno to take a bath farsi bello to grow beautiful farsi grande to grow tall farsi amico di qualcuno to make friends with somebody
IMPERSONAL
fa caldo it’s hot fa freddo it’s cold fa notte it’s getting dark
🔗 You may also like: How to use the Italian pronominal verb VOLERCI
Related
Leave a Reply